A Literatura Polaca em Portugal
Programa de caráter cultural conduzido pela professora universitária Maria Lúcia Lepecki com entrevista a Kurts, diretor duma editora polaca, sobre a atividade editorial na Polónia e o intercâmbio de obras literárias entre Portugal e aquele país.
Resumo Analítico
Maria Lúcia Lepecki entrevista Kurts que fala em polaco com tradução em off, sobre o cuidado das editoras polacas com as divergências intelectuais dos leitores, a especialização das editoras em temáticas como a literatura, as ciências e a literatura juvenil e as áreas de interesse da editora que dirige. 01h00m43: Comentários de Kurts sobre a relação entre o nível intelectual do leitor e os hábitos de leitura, a importância da escolaridade mínima obrigatória e a progressão nos estudos, o objetivo da leitura, o acesso e o custo do livro, a promoção da leitura por editoras, organizações do Estado, associações e escolas, a importância das bibliotecas, a dinamização da leitura nos meios menos desenvolvidos e a importância da publicidade e a qualidade do papel, intercalados com fotografias de fachada de edifícios e de crianças a ler em sala de aula. 01h07m35: Declarações de Kurts sobre o contacto com editoras e a Associação de Editores e Livreiros de Portugal, a seleção de autores e obras a traduzir na Polónia, a receção da literatura estrangeira na Polónia, o conhecimento da literatura portuguesa, a situação política dos dois países, o desconhecimento da literatura polaca em Portugal, a tradução de textos portugueses e polacos e a troca de bolseiros entre Portugal e a Polónia para formação de tradutores, intercaladas com fotografias de peça de teatro, dança folclore, objeto decorativo, fachada de edifícios, parque infantil e brasão de armas da Polónia.